Whisper
Добро пожаловать на наш форум! ;) Мы рады вас видеть! Войдите или зарегистрируйтесь. Регистрация дает вам больше преимуществ, вы можете воспользоваться функциями, которые не доступны гостям... а также оставить свое драгоценное мнение! ^___^

Перлы переводчиков  88aef8cbef36
Whisper
Добро пожаловать на наш форум! ;) Мы рады вас видеть! Войдите или зарегистрируйтесь. Регистрация дает вам больше преимуществ, вы можете воспользоваться функциями, которые не доступны гостям... а также оставить свое драгоценное мнение! ^___^

Перлы переводчиков  88aef8cbef36


Форум, посвященный обсуждению аниме и манги (японской анимации), культуре и традициям Японии. Качественный косплей, обзоры японской анимации, фанарт. А главное, теплая компания. Комфортное общение - наша приоритетная задача.
ФорумПорталГалереяПоследние изображенияПоискРегистрацияВход
Последние темы
» Флудильня
Перлы переводчиков  Icon_minitimeПт 22 Мар 2024 - 16:07 автор killborg

» Группа "Семья"
Перлы переводчиков  Icon_minitimeСр 9 Авг 2023 - 19:27 автор Призрак

» Говорящие в рифму
Перлы переводчиков  Icon_minitimeВт 12 Апр 2022 - 13:45 автор Арлекин

» игра в слова от А до Я))
Перлы переводчиков  Icon_minitimeЧт 2 Дек 2021 - 8:17 автор Misccemka

» Что вы слушаете сейчас?
Перлы переводчиков  Icon_minitimeПн 17 Май 2021 - 18:31 автор смит

» труппа "БалАгаН"
Перлы переводчиков  Icon_minitimeПт 26 Мар 2021 - 23:42 автор Misccemka

» Большая макитра (а в ней мои творения)
Перлы переводчиков  Icon_minitimeВт 24 Сен 2019 - 19:05 автор Рене Ласкомб

» Лохотрон с квартирой
Перлы переводчиков  Icon_minitimeПт 11 Май 2018 - 6:49 автор RomanOrlov

» оружейная лавка
Перлы переводчиков  Icon_minitimeВс 26 Фев 2017 - 21:28 автор Рене Ласкомб

Галерея
Перлы переводчиков  Empty
Наш баннер
Пожалуйста, разместите наш баннер у себя на сайте. Заранее спасибо!



Поделиться | 
 

 Перлы переводчиков

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Leah
Гробовщик
Гробовщик
Leah

Сообщения : 6274
Репутация : 105
Дата регистрации : 2009-05-12
Возраст : 43
Откуда : с кладбища для безумцев
Статус : Я независимая женщина, зачем мне эти алкоголики?
Супруг/супруга : любимый Дима
Замечания : Замечаний нет
Награды : За активное участие за помощь в развитии форума Старожил форума Whisper!=)

Перлы переводчиков  Empty
СообщениеТема: Перлы переводчиков    Перлы переводчиков  Icon_minitimeСр 10 Ноя 2010 - 17:41

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Ананасовый сок - ananasa jus

I"m not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

Hungry like the wolf - венгры любят волков

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

museum of fine arts - музей хороших искусств

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

С праздником! - With a holiday!
(надпись на коробке конфет)

I feel bad - Я чувствую плохо

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon"s life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов
(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии
(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки
Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь
(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

he was hooked - он получил удар хуком

-That"s my greenhouse. - Это мой зеленый домик.
(Из фильма "Адаптация")

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

I am not like you - Вы мне не нравитесь

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

Высшее Техническое - Maximum Technical
(из резюме)

- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

The troops were marching - Трупы маршировали

We"re a peaceful race! — Вот это гонка!

What is it now! — все по новой!

I"m just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.
(устный перевод)

Антикварные товары - Antiquarian goods
(вывеска магазина в Санкт Петербурге)

Pumps - памперсы

ladybird - птичка женского пола

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

if you miss the train - если вы мисс...

Danish pastry - Датские спагетти

лист бумаги - list of paper

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки
(Что-то из Стивена Кинга - 1992)

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
- Нет, легкие. - No, lungs.

high school - высокие скулы

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

-Still friends? -Всё ещё друзья?
-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.
(Из фильма Sweet November)

Перед девушкой стоит большая порция еды.
- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.
(Из фильма Sweet November)

Truly yours - Ваш Трули

Home sweet home - Дом, сладкий дом

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

Oh dear! - О, дорогой!

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

Индустрия холода - cool industry

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

tunnel washers - автоматические чистилища

Ароматные блинчики - stinky pankaces
(из меню ресторана в Новгороде Великом)

квартирный вопрос - flat question

надпись на банке с рыбными консервами:
Herring - этикетка: Херенг

No smoking! - Пиджаки не вешать!
Вернуться к началу Перейти вниз
Leah
Гробовщик
Гробовщик
Leah

Сообщения : 6274
Репутация : 105
Дата регистрации : 2009-05-12
Возраст : 43
Откуда : с кладбища для безумцев
Статус : Я независимая женщина, зачем мне эти алкоголики?
Супруг/супруга : любимый Дима
Замечания : Замечаний нет
Награды : За активное участие за помощь в развитии форума Старожил форума Whisper!=)

Перлы переводчиков  Empty
СообщениеТема: Re: Перлы переводчиков    Перлы переводчиков  Icon_minitimeСр 10 Ноя 2010 - 17:52

the pope John Paul II - папа римский Джон Пол второй

Tea Room - Комната Чая

please do not hold пожалуйста не держаться

the flushing button in ручка автоматически нажимается

in the pressed position пониженное состояние

laser beacon - лазерный бекон

He was such a nerd.
- Он оказался таким НЕРДОМ.

Cherry doesn’t care about things like that!
-Вишня – это не те вещи, которые нужно рекламировать.

as well - как хорошо!

contingencies - контингенты

на фоне помех - on the phone of technical problems

postpone - отсрачивать

Аналитический склад ума - Analytical storehouse wit
(из резюме)

Can you hear me – Ты можешь меня здесь

Undressed custom model – Голая таможенная модель

Manicure – Деньги лечат

I’m just asking – Я всего лишь король жоп

I have been there – У меня там фасоль

God only knows – Единственный нос Бога

We are the champions – Мы шампиньоны

Do you feel all right – Ты справа всех знаешь?

Bye-bye baby, baby good bye – Купи-купи ребёнка, ребёнок – хорошая покупка

To be or not to be? – Пчела или не пчела?

I fall in love – Я свалился в любовь

Just in case – Только в портфеле

I will never give up – Меня никогда не тошнит

Oh, dear – Ах, олень

I saw my Honey today – Я пилил мой мёд сегодня

I’m going to make you mine – Я иду копать тебе шахту

May God be with you – Майская хорошая пчёлка с тобой

Finnish people – Конченые люди

Bad influence – Плохое влияние

Phone seller – Позвони продавцу

Good products – Бог на стороне уток

Let’s have a party – Давайте организуем партию

Watch out! – Посмотри снаружи!

I know his story well – Я знаю твой исторический колодец

Let it be! – Давайте жрать пчёл!

Press space bar to continue – Космический бар прессы продолжает

I love you, baby! – Я люблю вас, бабы!

Flying saucer - летающая сосиска
Вернуться к началу Перейти вниз
floran
Начинающий анимешник
Начинающий анимешник
floran

Сообщения : 92
Репутация : 21
Дата регистрации : 2010-05-07
Возраст : 30
Статус : mandarin eater
Замечания : Замечаний нет

Перлы переводчиков  Empty
СообщениеТема: Re: Перлы переводчиков    Перлы переводчиков  Icon_minitimeСр 10 Ноя 2010 - 18:04

хахахаха, госпди, горе-переводчики, *смеется в голос*
некоторые просто убили х
Leah пишет:
I love you, baby! – Я люблю вас, бабы!

испохабили фразу, засранцы тт
не понимаю, как так можно переводить х
чу вижу, то пишу? хД
Leah пишет:
I"m just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

ну и как после этого произносить эту фразу? хД

лей, спасибо, чу повеселил *лезет обниматься*
Вернуться к началу Перейти вниз
Leah
Гробовщик
Гробовщик
Leah

Сообщения : 6274
Репутация : 105
Дата регистрации : 2009-05-12
Возраст : 43
Откуда : с кладбища для безумцев
Статус : Я независимая женщина, зачем мне эти алкоголики?
Супруг/супруга : любимый Дима
Замечания : Замечаний нет
Награды : За активное участие за помощь в развитии форума Старожил форума Whisper!=)

Перлы переводчиков  Empty
СообщениеТема: Re: Перлы переводчиков    Перлы переводчиков  Icon_minitimeСр 10 Ноя 2010 - 18:29

Larry King Live - Жизнь короля Ларри

Western Hemisphere - Западный Гемпшир

She's sewing. - Она сеет.
(Из фильма "Невеста седьмого неба")

I didn't think they're so pathetic. — А вся эта патетика здесь не при чем

is she Finnish or Swedish? -- она конченная,или в футболке?
(на вопрос, почему же так, хотя с первой частью все и так ясно, студент сказал: "шведка-- это же рубашка без рукавов, почти футболка")

Photo 7 (left hand view) - фото 7 (смотри с левой руки)
(из инструкции)

To put the life vest - усвоить западный образ жизни.

Never transport passengers with the bucket.
Никогда не перевозите пассажиров с ковшом.
(из тестового перевода (инструкция к мини-экскаватору) кандидата в переводческую компанию)

Учебник "Практика Турагентства" А.М.Заря РМАТ
sneakers - красовки
internal revenue tax - внутренний таможенный налог
valuable jewelry - ценные драгоценности
performing birds - птицы-исполнители

Carjack is a feature of South Africa. В Южной Африке есть традиция, называется карияк

There were men and women standing at the bus station. - На остановке стояли женщины и люди.

Come on, old boy!
Иди сюда, старый мальчик!

No smoking! - Смокингов нет!

- Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he?
- Да, хорошо, но героин, СПИД и кокаин у него откуда?
(Buffalo Soldiers)

Kitty Farmer: Rose.
Rose Darko: Kitty.
- Роза.
- Смеешься?

- Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll
receive it too.
- Спасибо, что прислали мне копию диссертации. Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два
балла.

Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти
(инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)

Говяжий язык - beef language

Уха - ear soup (меню в одном из центральных киевских ресторанов)

Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!

Hi, sailor - какой потолок высокий...

Oven - Овен

летучие мыши - flying mouses

физическое лицо - physical face
юридическое лицо - legal face

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор.
(из руководства к автомагнитоле)

And what is your name, please?
- Hercule Poirot.
- Come again?
- HERCULE POIROT!
- Как вас представить?
- Эркюль Пуаро.
- Пришли опять?
- Эркюль Пуаро!

I'm not Fred
- Я не боюсь!
(из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

alarm watch - часы с элементом тревоги

- Would You give me a receipt?
- Вы не дадите мне рецепт?

Fatal Error (сообщение на экране компьютера) - Роковая ошибка

And the skies that once were blue are falling
(строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)
Лыжи, бывшие когда-то синими, упали
(вариант, присланный на конкурс стихотворного перевода этой песни)

Ему было 15 лет - To him was 15 years old

Screws and nuts - шурупы и орешки.
(из технического описания)

Speak for yourself - Разговаривай с собой

They finished with soup. - Они кончили супом.

бляха-муха - metal fly

человек ищет патроны к дробовику:
- Shells! Where did I see the box with shells?!
- Ракушки! Где я видел коробк с ракушками?!
(из фильма Evil Dead)

Hunter behind heads.
(надпись на заднем стекле автомобиля, Новосибирск)

заводской брак - factory marriage

If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья.

Whiskey "Wild Turkey" - Виски "Дикий турок"

He was fired from the company - Его фирма сгорела

- I'm retired
- Я устал
(из фильма Repalcements)

I wish you came yesterday - Я надеюсь ты зайдешь вчера

I can't stand the rain - Не могу стоять под дождем.

окружающая среда - surrounding Wednesday, surrounding medium

software - мягкие места компьютера

Power plant - энергия растения

I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе

Give up smoking - дай закурить!

Международная обстановка - international furniture
Вернуться к началу Перейти вниз
Leah
Гробовщик
Гробовщик
Leah

Сообщения : 6274
Репутация : 105
Дата регистрации : 2009-05-12
Возраст : 43
Откуда : с кладбища для безумцев
Статус : Я независимая женщина, зачем мне эти алкоголики?
Супруг/супруга : любимый Дима
Замечания : Замечаний нет
Награды : За активное участие за помощь в развитии форума Старожил форума Whisper!=)

Перлы переводчиков  Empty
СообщениеТема: Re: Перлы переводчиков    Перлы переводчиков  Icon_minitimeСр 10 Ноя 2010 - 21:01

Just execute an installer - Просто казните монтажника

Yogi Bear - Йог по имени Бер
(персонаж мультиков студии Hanna-Barbera)

How ’bout a side of sugar for the steed? - Дай-ка мне немного сахарку
(Shrek 2)

bustler - суетёр

He will never grant an audience with an elf - Он никогда не выпустит к публике эльфа

уволить кого-либо - to suck smb

блины с икрой - blinnies with the red shin
Меню в одном из минских ресторанов

calm down - спустись вниз

nursery - нянька

mother-in-law - мачеха

All your lovers end up behind bars - Все твои любовники заканчивают за баром

By degrees - под градусом

Get a F**K ! - Найди себе подружку.

I don’t want any partisanship on this issue - И чтобы никакой партизанщины
(реплика президента США в одном из фильмов)

Alas! I don`t know… - Расслабься, я не знаю…
(мультсериал “Футурама”)

He told his Grandad to go with him.- Он сказал своему Грандаду пойти с ним

who packed my shute? - кто запаковал мои ботинки?
(из фильма “На гребне волны”)

King James version - перевод Джеймса Кинга
(евангелие)

the floor was rather hard - Пол был человеком суровым и жестким

fly fishing - ловля рыбы на лету

На белорусском канале БТ в годы 92-93, была така я передача “Видимо-невидимо”. там всякие новости рассказывали и показывали про шоу-бизнес. и вот кратко показывали церемонию награждения MTV Music Awards, в номинации лучший рэп исполнитель победил 2pac (Tupac Amaru Shakur) - а диктор, переводит: “Победила группа 2 пакета”.

Choose right COM port - Выберите правый последовательный порт

Фильм “Жизнь Дэвида Гейла”.
I’m not a babysitter! - Барбара!
At 10 o’clock - Грудь колесом!

(фильм “Гарри и Хендерсоны”, отец семейства едет по лесной дороге, стоит указатель с рекламкой заправки, с прибитой табличкой)
Надпись на табличке: Get gas!
Голос переводчика: Прибавь газу!

Please, doesn’t use
(надпись в муж. туалете. Наверно, есть человек по имени Плиз и он не пользуется писсуаром)

Kobayashi is pissed off!!! - Кобаяши описалась!!!

Stop the treatment of the pilot, and prepare for launch!
Прекратить лечение пилота, приготовиться к обеду.

- Is dry land beautiful?
- я тебе нравлюсь?
(Фильм “Водный мир”. Вопрос девушки Костнеру)

Late afternoon on the 3rd of April - Поздно ночью второго февраля.
(перевод не проснувшегося с утра студента)

Japanese people – Японские люди

Hello, duchess - Здравствуйте, дукеза.

Earl Spencer - Ирл Спенсер

Still Life with Crows — До сих пор живу с воронами

And, somebody, get me the sarge.
И кто-нибудь, дайте мне наконец выпить.
(из Airplane-2)

We said, take your seat, schmuck!
А ну, быстро вернись на своё место, а то щас задницу сколочу.
(из Airplane-2)

Девушка вынуждена оставить парня. Тот в недоумении.
-Then why you do this?
-Because it’s not gonna happen.
-Но тогда почему ты уходишь?
-Потому что начинается у меня, начинается.
(Из фильма Sweet November)

-Nelson cares about things like that.
-А я знаю, я – Нельсон, я тоже известный в этом мире.

- Where am I?
- Кто я вообще такой?

-What’s wrong with the TV? It doesn’t work.
-Of course it doesn’t work. It’s a planter.
-Чё у тебя с телевизором? Почему он не работает? Он не работает.
-Ну конечно не работает. Это первый телевизор в нашей стране.

-A pretty nice car.
-Я вижу, вы не изменяете своим вкусам

мальчик с ямочками на щечках - a boy with holes in his chins

I was in the mine compartment of the submarine - я был в своей каюте на подлодке

Remember the late Lawrence Levy, the photographer?
Помните, каким к старости стал фотограф Лоренс Леви?

antechamber - антикамера
(из объяснений русского гида в развалинах Кноссоса)

- You’re all clear, kid. Let’s blow this thing up and go home!
- Полетели домой. Захватим эту вещь, а также ребёнка, который всё чистит.

Little does he know, I think, that by spring he’ll be reeling in a big one underneath that oak.
Он еще не представляет себе, что к весне он будет качаться как какашка под тем дубом.

Sit down! - Садитесь, дауны!

Солдату, который обычно стрелял из винтовки, вручают пулемет.
- I’m not qualified to operate it.
- There’s a time and a place. You’re gonna learn in the heat of the battle.
- Я квалифицированный оператор.
- Да, но ты пороха не нюхал

- These guys are dead!
- И трупы лежат! Офигеть!

Новый военный начальник представляется подчиненным:
- I’m your new Top. First Sergeant Robert E Lee
- I didn’t know we were getting a new Top.
- Первый сержант Робер И Ли.
-Мы не знали, что к нам приедет новый Том.
Дальше этого сержанта переводчик называет Томом

Уважаемые господа! Просьба бумагу в унитаз не бросать! Заранее вам благодарны.
Dear Sirs!!! Request paper in bowl not to throw!!! Beforehand you grateful.
(Табличка в туалетной комнате лучшего боулинга в городе)

Guard!-Береги себя!
Входит стража

Cellar door - Дверь на чердак

-Can you keep a secret?
-Yes.
-Me too.
- Вы умеете хранить секреты?
-Да
-Ми Два

Fiscal policy - фискальная полиция

Crazy 88 - Бешеный Эдди Эд.
(Kill Bill vol.1)



Вернуться к началу Перейти вниз
 

Перлы переводчиков

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Whisper :: Обо всем :: Юмор-
Перейти: