пиу-пиу, прочитала слова, и нашла ошибки. так что напишу сразу в глаза бросающие, если вдруг кто захочет учить)) нэ, конечно, в японском, как и в русском есть и омонимы и омографы, но все-таки:
Anata- ты : нетнет, никогда не смейте такого говорить японцу, он сочтет это ужасным оскорблением, во-первых anata в переводе вы, kimi - ты, но употребляется только к незнакомым людям, знакомым говорить так не стоит
Arigatou gozaimasu- спасибо тебе и Arigatou gozaimass- болшое спасибо - это одно и тоже, только во втором случае написана транскрипция первого
Bangohan- обед: ban изначально вечер, так что это ужин
Cigaa- нет: нет такого слова, либо имелось ввиду chigau, что означает быть не верным, не правильным
Cikatee- я клянусь: снова нет такого слова. есть chigiru - клясться, я клянусь - chigitteiru
CiaCioo- хозяин/вождь: в смятении, не видела подобного вообще, даже не могу предположить что тут имелось в виду soushou скорее всего
Dodzo- прошу и Dozo- помогите прошу вас снова одно и тоже, причем douzo, да и в переводе скорее как "пожалуйста" будет лучше
Gava- река : тут в принципе правильно, но озвончение происходит только если перед ga стоит гласный, например, TakeGAWA, а по сути kawa
Hajaku- быстро: hayaku лучше бы написать
Hirugohan- ланч: тут hiru - день, поэтому обед, а не ланч, это вам не англичане, ланча у японцев не наблюдается))
Homtony?- неужели: странное написание на ромаджи , лучше так hontoni
Hajimemashite- как живёшЬ: эта фраза употребляется, когда встречаешь человека впервые в жизни при знакомстве, и она означает скорее я рад вас видеть, а не как поживаешь, ибо не используется каждый день
Iinjanai- уверенный: что-то я такого слова не нашла, есть tsuyoki? а от этого слова я бы воздержалась
Ire- глаз: ire - контейнер, me - глаз, так всегда было, других значений нет
Ike- идти: ну тут грамматика, iku - идти , ike - иди, повелительное наклонение, не ошибка, но разница существенная
Jinchuu- месть: jinchuu - верность, преданность, а вот fukushuu - месть
Kaori- твой: ноу, kaori - аромат, запах, твой будет kimino
Konichiwa/Konicila- добрый вечер: добрый день, konbanwa - добрый вечер
Kanpai-да здраствует и Kampai- на здоровье снова одно и тоже
Naderu- грудь: naderu - гладить, трогать, грудь - mune
Oroci- змея: перевод да, написание нет, orochi - большая змея, но hebi - просто змея, употребляется чаще
Temo...- но...: нет такого, demo есть, temo нет
Toste?- почему: это видимо искаженное чьим-то слухом doushite
Urusai- тише: не спорю, переводят как тише, НО изначально это шумный
Utaite- певец/ певица: kashou - певица или певец, utaite вообще что-то странное, вот utatte - пойте, utau- петь
Varukata/Varukuto- простите: снова абракадабра какая-то. даже не знаю, что это могло быть
4-You/Shi: правильно так-то, но you не говорят, используют чаще всего yon
14-Juushi: в порядковых числительных так никогда не скажут, вообще shi употребляется только в случае дат, так что juuyon
17-Juushichi: смотри выше, здесь тоже самое, будет juunana
Уверена, тут еще кучу можно найти ошибок, если тщательнее посмотреть, но это самые бросающиеся ошибки и недочеты))